我還記得在布魯塞爾街頭每每看到路牌時的那一陣陣暈眩。
腦子自動關掉總開關,隔離所有訊息不再工作。
比利時的官方語言是法語和佛萊芒語,於是路牌也很忙碌,上面佛語,下面法語,好像也有些只佛萊芒語書寫,有些只法文的。
但偏偏都這麼長啊,這麼長……
索性到了佛語區到好,只清一色語種。
看不懂,也得看。
但無奈,他們有些長得都好像啊。
我捏著手裡的地圖,深深懷疑自己究竟是否患有閱讀障礙症。
這種一國雙語的局面也不過只是小菜而已。
他們東南面的鄰居更加忙碌。
四種官方語言,好不熱鬧。
幸而是個聯邦國家,各自為政,每個語區之內的路牌至少都劃一用同一種語言。
但問題是,過了那條無形的語區分割線,就立刻換成另一種思維模式……
太讓人扯頭髮了……
這種情況,即便只是搭上自西向東,由南至北再向東南下的火車,也是頗令人困擾的一件事。
令人崩潰的不只此。
更有甚者是搭火車穿州越省,抵達1.5小時車程之外的另一個城市,他們又講起了那些令人摸不著頭腦的外國話。
而路名也還是這麼長……還是看上去好像認識,但又發不出它究竟應該是怎麼讀的字。
所以其實,究竟是我語言能力有限,又或者是我患有閱讀障礙呢?
說到底,我現在深深體會到只會英文一種外文是多麼地不給力。
No comments:
Post a Comment