很薄。
封面上有個小女孩的黑白照片。
底色是紅的。
說實話,膚淺如我,在書店看到這樣的書,肯定是逃走的。
一班兩個小時的航機,從上去到下來,正好看完。
故事講一個大戶人家的小姐,生母難產而死,於是被家人視為掃把星的曲折故事。
真是命運多舛,卻又充滿種種奧妙的生機。
照理這是一本少兒讀物(8-12歲)。
但少兒讀到這本書會作何感受?
感激自己擁有一個完整的家庭?
還是慶倖自己雖然身處破碎家庭,卻未至於被繼母壓迫,被自己親生兄弟姐妹欺凌?
我喜歡這書裡她爺爺教她中文的故事。
第171頁,爺爺這麼說,
"how can you say you hate the study of Chinese when you are Chinese yourself?Go look in the mirror if you have any doubts!You may be right in believing that if you study hard, one day you might become fluent in English.But you will still look Chinese and when people meet you, they'll see a Chinese girl no matter how well you speak English.You'll always be expected to know Chinese and if you don't, I'm afraid that they will not respect you as much."1
你知道,這就是舊式的教養。
我把這書,送給所有不愛學習中文的小孩。
1. Yen Mah, A. (1999) chinese cinderella: the scecret story of an unwanted daughter. puffin books
2 comments:
不知怎的, 看到封面紅底上加那黑白照的設計令我好生不安之感。純個人主觀感覺吧... 亦可能因看到女孩那無奈又繃緊的臉容及彊硬的神態所致!!
『 你知道,這就是舊式的教養。』<-- 完全認同。
『 You'll always be expected to know Chinese and if you don't, I'm afraid that they will not respect you as much.』<-- 我看後心裏即時反應是: 表面看似理所當然, 但一個人得以被尊重的價值竟可因這「表面」的東西而遭削弱, 這樣的 respect 實在有夠膚淺.... (我知我非常政治不正確 :p)
我覺得那個封面設計有點驚悚……
所以我這麼以封面來判斷書籍好壞的膚淺人,會很害怕,然後逃開。
或許是第一印象吧?我也不知道。
會自己的母語好像也很應該,否則總是父母有點弱勢似的,要不然就是努力想擺脫自己的身份的樣子?
Post a Comment